Skip navigation
st. Mary's University Institutional Repository St. Mary's University Institutional Repository

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/123456789/4462
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMARA, MELAKU-
dc.date.accessioned2019-05-06T08:08:05Z-
dc.date.available2019-05-06T08:08:05Z-
dc.date.issued2018-07-
dc.identifier.uri.-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/4462-
dc.description.abstractMachine translation is a technology for the automatic translation of text or speech from one natural language to another. Since there is a need for translation of sentences between English-Wolaytta language to make available the English documents in Wolaytta language and minimize the language barrier. Thus, this study in the development of a English-Wolaytta machine translation system using statistical approach. In order to achieve the objective of this research work, 30,000 bilingual corpus is collected from spiritual domain and 39,893 monolingual corpus from different sources. And also prepared in a format suitable for use in the development process (normalization, tokenization, lower-case and clean) and classified as training, tunning and testing set. Aligned parallel sentences manually and used freely available tools for the different purposes such as SRILM toolkit for language model, MGIZA++ align the corpus at word level by using IBM models (1-5), Decoding has been done using Moses, and Ubuntu operating system which is suitable for Moses environment has been used. In addition, unsupervised morpheme segmentation tool Morfessor is used for segmentation of Wolaytta text. The experiments were taken separately, one for the unsegmented and the other for segmented corpus. The parallel sentences divided by 5,000, 10,000, 15,000, 20,000, 25,000 and 30,000. The unsegmented corpus performs BLEU score of 4.91%, 6.30%, 7.21%, 7.60%, 7.96% and 8.46% used the above divided parallel sentences. The segmented corpus performs BLEU score of 9.83%, 11.38%, 12.70%, 12.77%, 12.93% and 13.21% used the above divided parallel sentences. Its performance improved by increased the size of the corpus and segmented parallel sentences. Base on the experiments done, the researcher observed that there will be a better performance when increase the size of the corpus and morphological segmentation. Therefore future research should focus to further improve the performance of the system increase the size of the corpus and morphological segmentation.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherSt.Mary's Universityen_US
dc.subjectMachine translationen_US
dc.subjectEnglish-Wolaytta machine translation systemen_US
dc.titleENGLISH-WOLAYTTA MACHINE TRANSLATION USING STATISTICAL APPROACHen_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Master of computer science

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
last cover.pdf99.63 kBAdobe PDFView/Open
melaku mara (thesis).pdf572.58 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.